最近有幸赴俄罗斯喀山采访报道在那里举行的第45届世界技能大赛。这次大赛,也是一次来自69个国家和地区的青年交流盛会,出发前做了不少功课但依然有些忐忑对于我这种有英语障碍的人来说,最高水平证明就是英语六级证书,做个英语演讲就会心跳加速到出汗结巴怎么和来自世界各地的青年交流?

不过到了那里,我松了口气,很多当地人几乎不说英语,不少年轻人的口语比我还差,心里居然还没出息到有那么一点暗喜,嗯,至少这样大家就可以平等交流了。

虽说是比赛是为了交流,但大家的主要语言交流阵地不在赛场,比赛争分夺秒也顾不上闲聊,而是在参赛选手、专家以及我这种边缘人员所驻扎的世赛技能村。一到下午4点,村里一块大草坪上响起音乐,就宣告着那里的娱乐场地开放营业了,大家没事的话就会陆陆续续从四面八方聚集到这里,很有一种村里小年轻赶往村头儿看戏的即视感。刚开始还稀稀落落,等到天黑,那就热闹了,想玩电子游戏的话你会经常抢不到手柄,手游常常围观的比玩家还多,堆积木、国际象棋也能玩得不亦乐乎。眼前,乒乓球与人群共舞,抬头看,羽毛球与飞盘齐飞,此情此景可以说生动阐述了“好嗨呦”的精髓。

最初一两天,多是抱团玩,跨区域的交流不多,多止步于这样小学英语教材级别的对话。但玩着玩着,交流自然就升温了。有一位14岁的俄罗斯男孩,一起打乒乓球打过两三次,但很少说话,刚开始还以为他比较腼腆,后来才知道他几乎不懂英语,可俄语我也一头雾水,我俩大眼瞪着小眼,连说带比划,彼此一愣一愣地,你在说什么?

后来一想,哎!其实这有何难?于是掏出手机,打开某翻译软件,稍微设置一下俄语转汉语,他对着手机说俄语,可以即时翻译为汉语沟通不再是问题,感觉这球打得都更流畅了。

所以说,出国在外,英语不行靠科技。自从打开翻译神器,简直是打开一扇通往世界的大门。你会发现,其实大家交流意愿很高涨,渴望了解那些自己只听说过名字但从未踏足过的国家,了解近在眼前的这些外国人喜欢做什么,怎么生活。所以也不必奇怪,会有俄罗斯女孩举着某一翻译神器找来,说自己想了解中国;还有中国参赛选手干脆直接帮国外友人下载安装了微信,拉了个群聊,聊天时各说各的母语,然后点击翻译一下,彼此也能将对方所说的内容理解个八九不离十。

总之,不知英语怎么表达的,可以翻译;不会说英语的,可以翻译。这样一来,也可以谈谈除了我是谁,我来自哪儿,我来干嘛,之外的一些话题,比如可以和俄罗斯小伙儿讨论下列宁和普京,也可以和来做志愿者的阿尔及利亚计算机科学家聊起中东局势等。最好玩的是,我们还可以感受并调侃下对方母语那些奇怪或可爱的发音,比赛快结束时,还有位俄罗斯友人告诉我,自己觉得汉语很有趣,决定从汉语拼音开始学起。

不过,我并不是鼓励大家不学外语,也并非一切皆可准确翻译,所以我也决定好好“拯救”下自己的外语了。

(记者 孙庆玲 )

推荐内容