自智能语音技术普及以来,很多传统行业迎来了蝶变,翻译行业同样如此。讯飞听见同传作为转写服务提供商,不仅占据AI技术优势,在最举办的中欧地理标志产品推广视频交流会上,全程提供转写翻译服务,也再次见证了其不可否认的实力。

中欧地理标志协定于2020年9月14日正式签署,于今年3月1日正式生效。作为此次交流会的核心技术,讯飞听见同传利用视频会议软件,采集视频会议声音传输到会展系统中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画返送回视频会议软件,通过调整优化页面布局,参会者都可以实时看到讯飞听见同传的翻译结果,大大提高交流会的沟通效率。

科大讯飞的语音识别准确率达到98%以上,讯飞听见同传依托科大讯飞的语音转写、语言和机器翻译等核心技术,可以通过客户端在会议现场或者线上会议,实现实时语音识别、翻译和内容记录等功能。讯飞听见字幕保证服务更是有专业保证人员远程对会议现场的中英文投屏字幕进行保证,可以保证现场的字幕不出错。其中软件的VIP定制服务也有很多,比方多语种服务、多语种人工同传、会议定制、多语种语音合成播放等,多语种服务这一项可以提供多达9国语种(中、英、法、俄、德、日、韩、西班牙、阿拉伯)实时转写和翻译,而会议定制可以根据用户提供的会议资料、演讲嘉宾、演讲内容,对会议进行专门的资源定制,让会议进行的更顺利、更圆满。

截至目前,讯飞听见已服务大会超10000场次,听见会议系统累计覆盖1000余家企业单位,听见云会议累计服务1000000次远程视频会议。讯飞听见网站及APP为1500万用户提供智能转写及翻译服务,累计转写时长超3866万小时,为听障群体定向捐赠时长超1400万小时。

在一月份的第十三届中国会议产业大会(CMIC2020)上,讯飞听见同传再次斩获“最值得信赖服务商”称号。同时,科大讯飞与国家外文局和上海外国语大学高翻学院都建立了联合实验室。接下来,无论从服务还是技术商,依然不断进步适应更多互联场景下的应用。

中欧两大经济体作为世界经济的稳定剂,对全球化进程有着举足轻重的作用。讯飞听见同传为此次中欧交流会的顺利举办提供技术支持,不仅提高了沟通效率,也促进了双方之间的互信。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。

推荐内容