虽然目前全世界的发展还会有一些不和谐的声音,但这并不影响全球化进程。讯飞听见同传作为一款高效的同传转写服务产品,在促进全球化交流无障碍方面发挥的作用越来越明显。在中国驻欧盟使团与欧盟农业总司共同举办的中欧地理标志产品推广视频交流会上,讯飞听见全程提供转写技术服务,大大提高交流会的沟通效率。
作为此次交流会的核心技术,讯飞听见利用Cisco Webex Meeting(视频会议软件),采集视频会议声音传输到讯飞听见同传产品中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画面返送回Cisco Webex Meeting,通过调整优化页面布局,所有参会者都可以看到共享PPT和翻译结果,极大方便中欧双方的会议沟通效率。
此外,现场嘉宾演讲时,讯飞听见同传可实现主讲人字幕同步上屏,让现场交流、沟通更高效,提升参会嘉宾的视听体验。目前,讯飞听见同传支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写以及中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,支持字幕条模式和多语种全屏模式,有效满足不同形式会议的需求。
除了视觉方面,讯飞听见同传也推出了基于A.I.合成的中文、英语、日语多国语言的合成语音播报,观众仅需通过手机扫描现场服务的二维码,即可获取语音收听服务,还可以提供多种不同语种频道,让不同国籍的观众都有了自己的选择,不仅大大减少了翻译的工作量,同时还提高了观众的视听体验。
据悉,科大讯飞在今年1月刚刚获得了国际说话人角色分离比赛冠军,这一比赛是在电话、采访、辩论、会议、室外聚会等最真实、复杂的环境下,进行语音采集,然后进行说话人角色分离。科大讯飞创新性的提出了迭代式说话人估计算法,使得复杂场景下的说话人分离准确率首次超过90%,这也是国内首次有团队获得该项赛事的冠军。
从2019年上线至今,讯飞听见同传已服务超过上万场次的不同会议,为用户带来了不一样的同传转写新体验。未来,讯飞听见将继续以提升技术为方向,不断优化服务水平,助力无障碍沟通更上一层楼。
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。